当社は、ジョブフェアに参加した方々に対し、就職のサポートをしています。「日本で就職したい」と希望するのであれば、ミャンマー人を採用したいと考える、多くの企業と出会えるジョブフェアに参加する必要があります。
しかし、ジョブフェアに参加しただけでは、就職になかなか繋がりません。特に最終面接等で何を準備した方がよいか、どのように答えればよいか分からない方が多いです。また、面接の場で本当は色々聞きたい事があっても、その場では聞きにくい事もあります。そういった問題や面接のサポートを、企業との選考が進む方には対応しております。
当社にはミャンマー人スタッフが在籍し、母国語も含めて対応しておりますので、お気軽にご相談下さい。
※参加企業との契約によっては、当社からのフォローなく選考を頑張って頂く事もございます。
မြန်မာ Job Fair တွင်ပါဝင်ဆင်နွှဲသူများကို အလုပ်ရရှိနိုင်အောင်အတတ်နိုင်ဆုံးသေချာကူညီထောက်ပံ့မှုများ ကိုပြုလုပ်ပေးနေပါတယ်။ ဂျပန်ကုမ္ပဏီများတွင် အလုပ်လုပ်ချင်သော မြန်မာလူမျိုးများ အလုပ်အကိုင်ရှာရာတွင် ၊ လုပ်ငန်းများစွာလာရောက်သည့် Job Fair သို့ သွားရန်လိုအပ်ပါသည်။ သို့သော် Job Fairကိုဆင်နွှဲရုံဖြင့် အလုပ်ကို အဆင်ပြေချောမောစွာရနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
အထူးသဖြင့်ဂျပန်လုပ်ငန်းရှင်များသည်အင်တာဗျူးတွင်မည်သို့မေးတတ်သည်၊မည်သို့ပြန်ဖြေသင့်သည်၊အတွေးအခေါ်များ လိုအပ်ချက်များကို တက်ကျွမ်းသူများမှ မပြောပြလျှင်အဆင်ပြေစွာဖြေဆိုနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ထို့အပြင် အင်တာဗျူးတွင် မိမိဘက်မှ မေးချင်သည်များရှိပြီး မေးသင့်၊ မမေးသင့်တွေဝေနေသည်များ၊မမေးရဲသည့် အချိန်များလည်းရှိပါသည်။ ထိုအခက်အခဲများ၊မိမိတို့တဦးချင်းဆီ၏မေးချင်ပြောချင်သည်များ၊အလုပ်ရှင်များနှင့်အင်တာဗျူးဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များ၊ လုပ်ငန်းရှင်နှင့် အလုပ်လျှောက်သူကြားအထင်အမြင်အမှားမရှိရအောင် မြန်မာ Job Fair မှအသေးစိတ်ကူညီ ဆောင်ရွက် ပေးနေပါသည်။
မြန်မာလူမျိုး Consultingတာဝန်ခံရှိသောကြောင့် မြန်မာဘာသာဖြင့်လွတ်လပ်စွာမေးမြန်း အကြံဉာဏ်တောင်းနိုင်ပါသည်။
※Myanmar Job Fair တွင် ပါဝင်ဆင်နွှဲ သော ကုမ္ပဏီများထံ အလုပ်လျှောက်ရာတွင် မိမိကိုယ်တိုင် အလုပ်ရရှိအောင် ကြိုးစားရပါမည်။ Myanmar Job Fairကျင်းပသော ကုမ္ပဏီမှ Follow လုပ်ပေးခြင်းမရှိပါ။
ミャンマージョブフェアに参加希望の方は、事前に登録する必要があります。以前参加した方も、今回初めて参加する方も、どちらも登録する必要があります。通常のジョブフェアとは違い、各企業ブースに指定着席と自由訪問のプログラムで、より多くの出展企業ブースに参加できるようにしております。 また事前に登録しておけば、当日登録番号を伝えるだけで企業提出用エントリーシートをお渡しします。事前登録をし、当日12:30~12:45の間に会場に来て、是非日本企業で働くビックチャンスを掴んで下さい。
မြန်မာ Job Fairသို့လာရောက်ဆင်နွှဲမည့်သူများသည် မဖြစ်မနေ Entry-Form ဖြည့်ရပါမည်။ ယခင်မှလာရောက်ဆင်နွှဲပြီးသူများ၊ယခုတခေါက်မှ လာရောက်ဆင်နွှဲမည့် သူများလာရောက်ဆင်နွှဲမည့်သူမည်သူမဆို Entry Form ကို ဖြည့်ရန်လိုအပ်ပါသည်။
ပုံမှန်ပြုလုပ်နေကြJob Fairများနှင့် ပုံစံမတူဘဲ လုပ်ငန်းတစ်ခုချင်းစီအတွက် သတ်မှတ်ထားသောထိုင်ခုံစနစ်အပြင် လွတ်လပ်စွာ
ဆင်နွှဲနိုင်သောစနစ် ၂မျိုးဖြင့် လုပ်ငန်းအားလုံးကိုလေ့လာနိုင်အောင် ဆင်နွှဲနိုင်အောင် ပြုလုပ်ထားသော Job Fairဖြစ်ပါသည်။
ထို့ပြင်ဆင်နွှဲရန် ကြိုတင်၍ Entry-Form ဖြည့်ထားပါက၊Job Fair နေ့ ၊ဝင်ခွင့်ကောင်တာတွင် Entry-Formဖြည့်ထားသော
ဆင်နွှဲရန် နံပါတ်ကိုပြောရုံဖြင့် မိမိတို့၏ Entry-Form စာရွက်များကို ထုတ်ယူနိုင်ပါသည်။
Entry-Form စာရွက်အား သပ်သပ် ပြင်ဆင်လာရန် မလိုပါ။
ထို့ကြောင့်ကြိုတင်၍စာရင်းသွင်းပြီး ၊Job Fairပွဲနေ့တွင် နေ့လည်12:30~12:45ကြားအရောက်လာရောက်ပေးကြပြီး
ဂျပန်ကုမ္ပဏီများတွင်အလုပ်လုပ်ကိုင်ရန်အထူးအခွင့်အရေးများကိုရယူကြရအောင်။
1.以前参加した方も、今回初めて参加する方も、どちらも登録する必要があります。
2.登録した方に登録番号をメールでご連絡致します。
3.自分が希望する企業に対してよりいい選考になるため、履歴書を準備してください。
※当日来場した際には登録番号を伝えるだけで企業提出用エントリーシートが受け取れます。※
၁။Job Fair သို့လာရောက်ဆင်နွှဲမည့်သူသည်အောက်ဖော်ပြပါ Entry Form Link ကိုကလစ်နှိပ်ပြီး ဖောင်ဖြည့်ပါ။
၂။ Entry-Form ဖြည့်ပြီးသူအား ဆင်နွှဲရန် နံပါတ်ကိုမေးလ်ဖြင့် ပို့ပေးပါမည်။
၃။မိမိစိတ်ဝင်စားပြီးလျှောက်ချင်သော ကုမ္ပဏီများအတွက် မိမိ၏ CV Form (履歴書)ကို သေချာ ပြင်ဆင်လာပါ။
※Job Fair နေ့တွင်ဝင်ခွင့်ကောင်တာတွင် မိမိ၏ ဆင်နွှဲရန် နံပါတ်ကိုပြောပြီး Entry-Form ထုတ်ယူပါ။
住所 (Address) | 〒111-0033 東京都台東区花川戸2−6−5 |
---|---|
会場 (Hall) | 東京都立産業貿易センター 台東館 7階(北側) |
交通機関 (public transport ) | 東京メトロ 銀座線(地下鉄)浅草駅から徒歩5分 7番出口へ。階段を上がり左側の出口を出て、右へ直進(馬道通り)してください。二天門交差点の角。 都営浅草線(地下鉄)浅草駅から 徒歩8分 A5番出口へ。出口を背にして左側(馬道通り)へお進みください。二天門交差点の角。 |
地図 (Map) | ![]() |
詳細なお問い合わせをしたい方は、お気軽にお問い合わせ下さい。当社ミャンマー人スタッフがミャンマー語も含めて丁寧に案内しますのでご安心ください。
မြန်မာလူမျိုး တာဝန်ခံလည်းရှိပါသဖြင့် အသေးစိတ် မေးမြန်းလိုသည်များရှိပါက မြန်မာဘာသာဖြင့်လည်း ဖော်ပြပါ ဖုန်းနံပါတ် (သို့) မေးလ်သို့ ဆက်သွယ် မေးမြန်းနိုင်ပါသည် ။
株式会社アルバイトタイムス
外国人採用支援部 担当:カイ ジィン チョー (Khine Zin Kyaw)
tel:03-3254-2503
Email:ryugakusei@atimes.co.jp
参加登録したミャンマー人の方に2024年8月下旬ぐらいにメールでお知らせ致します。
လာရောက်ဆင်နွှဲရန်Entry-Formဖြည့်ထားသောမြန်မာလူမျိုးများအားမေးလ်ဖြင့်၂၀၂ ၄၊သြဂုတ်လ
လကုန်လောက်တွင် အကြောင်းကြားပေးပါမည်။
日本で働きたいミャンマー人材向けの就職・転職サイトになります。
掲載されている求人は全て、当社が求人企業と人材紹介サービス契約の上で取り扱っており、まずはこのサイトを通じて当社に応募・相談いただき、就職・転職のサポートをさせていただきます。
また、求人情報だけでなく、ミャンマー国籍のみなさんが、日本においてより良い就職・転職、スキルアップ、生活、をサポートできるよう様々なお役立ち情報を提供していきます。
「MingalaValue(ミンガラバリュ)」とは、ミャンマー語で「こんにちは」を意味する「Mingalaba(ミンガラバー)」と、「価値」の「Value(バリュー)」を組み合わせた、新しい価値との出会い、新しい自分の発見、輝かしい未来、といった意味合いに加え、その言葉の重なりに、ミャンマーと日本の架け橋となる思いを込めています。
「MingalaValue(ミンガラバリュ)」は、ミャンマー国籍のみなさんの日本での生活を全力で応援します!
copyright 2019 ARBEIT-TIMES CO.,LTD