ဂျပန်တွင် ‌အလုပ်ရှာတဲ့ကာလရောက်တဲ့အခါ အများဆုံး ကြုံတွေ့လေ့ရှိတဲ့အခက်အခဲပြဿနာ။ | 日本で働きたいミャンマー人材向け求人サイト「MingalaValue(ミンガラバリュ)」

転職サポート

ဒီတပတ်မှာတော့就活(အလုပ်ရှာတဲ့ကာလ)ရောက်တဲ့အခါ အများဆုံး ကြုံတွေ့လေ့ရှိတဲ့အခက်အခဲပြဿနာ တွေနှင့် ဒီလိုပြဿနာတွေမဖြစ်အောင်ဘယ်လိုကြိုတင်ပြင်ဆင်သင့်လဲဆိုတာနှင့်ပတ်သတ်ပြီးKnowledge sharing လေးလုပ်ချင်ပါတယ်။

ဂျပန်မှာကျောင်းတက်နေတဲ့ မြန်မာကျောင်းသားအများစုကတော့ ကိုယ်ရဲ့ကျောင်းလခ၊ အိမ်လခနှင့် အသုံးစရိတ် တွေကိုကိုယ်တိုင်ရှာပြီး ကိုယ့်ခြေထောက်ပေါ်ကိုယ်ရပ်တည်ကာ ကျောင်းတက်နေကြတဲ့သူများတဲ့အတွက်ကြောင့် 就職活動တွေအတွက်သေချာကြိုတင်ပြင်ဆင်မှုတွေမရှိဘူးဆိုရင် အလုပ်ရှာတဲ့ကာလရောက်လာတဲ့အခါအချိန် ပိုင်းအလုပ်ရဲ့အချိန်ဇယားတွေနှင့်ငွေရေးကြေးရေးအခက်အခဲတွေက ပြဿနာဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။

အလုပ်တွေပုံမှန်မလုပ်နိုင်တဲ့အတွက်


၀င်ငွေတွေနည်းလာတဲ့ပြီး အဲ့ဒီအချိန်ရောက်မှငွေကြေးခက်ခဲ့တဲ့အတွက် အလုပ်တွေလျော့လုပ်လို့မရနိုင်၊ အလုပ်တွေလျော့လို့မရတဲ့အတွက်活動 တွေကောင်းကောင်းမသွားနိုင်၊ အချိန်ပေးပြီး 活動 တွေမသွားနိုင်တဲ့အ တွက်အလုပ်ကောင်းကောင်းမရှာနိုင်၊ အလုပ်ကောင်းကောင်းကောင်းမရှာနိုင်တဲ့အတွက်ကျောင်းပြီးတဲ့အထိ内定(အလုပ်ကြိုတင်ခန့်စာ)မရနိုင်၊ အလုပ်မရနိုင်တဲ့အတွက် မြန်မာပြည်ပြန်သွားရတာမျိုး စသည့်ဖြင့် ပြဿနာတွေတောက်လျှောက်ဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။ ကျောင်းပြီးရင်မြန်မာပြန်မယ်လို့ရည်ရွယ်ထားရင်တော့ ဘာမှပြ ဿနာမရှိပေမယ့်ဂျပန်မှာဘဲအလုပ်ကောင်းကောင်းရှာပြီးလုပ်မယ်လို့စဥ်းစားထားရင်တော့ ဒီလိုပြဿနာမျိုးတွေ မဖြစ်အောင် 就職活動(အလုပ်ရှာတဲ့ ကာလ) အတွက်ရည်ရွယ်ပြီး ကြိုတင်ပြင်ဆင်မှုလေးတွေလုပ်ထားသင့်ပါတယ်။

ကိုယ့်ရဲ ၀င်ငွေနှင့်ထွက်ငွေကိုသေချာ တွက်ချက်မှုလုပ်ပြီး就活(အလုပ်ရှာ)ဖို့ရည်ရွယ်ပြီး နည်းနည်စီစုထားခြင်း


ဥပမာ တစ်နေ့ ၅၀၀ (သို့) ကိုယ်တတ်တိုင်သလောက် ကို စုဗူး လေးနဲ့ ကြိုတင်စုထား တာမျိုး တနေ့ ၂၀၀ ပုံမှန်စုနိုင်ရင် တလ ၆၀၀၀ စုနိုင်ပြီး တနှစ် ၇၂၀၀၀ စုထားနိုင်ပြီး တနေ့ ၅၀၀ စုနိုင်ရင် တလ ၁၅၀၀၀ စုနိုင်ပြီး တနှစ် ၁၈၀၀၀၀ စုထားနိုင်ပါတယ်။ အလုပ်ရှာတဲ့ အချိန်ရောက်လို့ အချိန်ပိုင်းအလုပ်တွေပုံမှန်မလုပ်နိုင်တဲ့ အခါ စုထားတဲ့ ငွေလေးကိုအသုံးပြုနိုင်တာကြောင့် ငွေကြေးနဲ့ ပတ်သတ်ပြီး စိတ်မပူရဘဲ အလုပ်ကို အချိန်ပေးပြီး ရှာနိုင်ပါတယ်။

(အပြင်စာ)စားတာတွေ လျှော့ပြီး ဖြစ်နိုင်ရင် ထမင်းဘူး ထည့် တာမျိုး

Seminar တွေတက်interviewတွေ ထပ်ကာထပ်ကာသွားတဲ့အခါ 交通費(လမ်းစရိတ်)တွေနှင့် 食事代 (စားစရိတ်)တွေက ထင်ထားတာထက် ပိုကုန်နိုင်ပြီး ငွေ‌ရေးကြေးရေး အခက်အခဲတွေဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။ဒါကြောင့်外食(အပြင်စာ)စားတာတွေ လျှော့ပြီး ဖြစ်နိုင်ရင် ထမင်းဘူး ထည့် တာမျိုးလုပ်ပြီး အလုပ်ရှာမဲ့ ကာလအတွက်ရည်ရွယ်ပြီး ကိုယ့်ရဲ့ အသုံးစရိတ်ကို ချွေတာ စုဆောင်းထားသင့်ပါတယ်။ ကိုယ့်ရဲ့အရေးကြီးကိစ္စ(important cases)တွေနှင့်အရေးပေါ်ကိစ္စ(emergency cases)တွေကို သေချာခွဲခြားနား လည်ထားဖို့ကလည်းအရေးကြီးတဲ့အချက်ပါ
Important Cases တွေကို သေချာဂရုစိုက် မဖြေရှင်းမိတဲ့အခါ emergency casesတွေဖြစ်လာပြီး၊ အရေးပေါ် ဖြေရှင်းရမယ့်ကိစ္စတွေများလာတဲ့အခါကိုယ့်ဘ၀ရဲ့အနာဂတ်နှင့်ဆိုင်တဲ့အရေးကြီးတဲ့အရာတွေကို ဆုံးရှုံးသွားနိုင်တာ မျိုးအထိဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။ ကြိုတင်ပြင်ဆင်မှုတွေကိုသတိထားပြီးမလုပ်မိတဲ့အတွက် ၊ဒီလိုအခက်အခဲ ပြဿနာသေးသေးလေးတွေကြောင့် ကိုယ့်ရဲ့ အိမ်မက်၊ ရည်ရွယ်ချက်တွေကို စွန့်လွှတ်လိုက်ရတာမျိုး၊ လက်လျှော့အရှုံးပေးလိုက်ရတာမျိုးထိလည်း ဖြစ်လာနိုင်တယ်။ ဒါကြောင့်ဒီလိုပြဿနာအခက်အခဲမျိုးတွေအတွက်နဲ့ ကိုယ့်ရဲ့ရည်ရွယ်ချက်တွေနှင့်လမ်းလွဲသွားတာမျိုး မဖြစ်အောင် 就職活動 တွေမစခင်မှာသေသေချာချာ ကြိုတင်ပြီး ပြင်ဆင်မှုတွေလုပ်ထားသင့်တယ်လို့အကြံပေးချင်ပါတယ်။

‌‌ဂျပန်ရောက်မြန်မာလူမျိုးများအတွက်အလုပ်ခေါ်စာများနှင့်Information တွေတင်ပေးနေတဲ့အပြင် အလုပ်နဲ့ပတ်သတ်ပြီး Knowledge နှင့်ဆွေးနွေးတိုင်ပင်အကြံပေးတာမျိုးပြုလုပ်ပေးနေတဲ့ MingalaValue Web site နှင့်Japan-Myanmar Jobs & Knowledge Page မှာRegisterလုပ်ထားပြီးလည်းInformationတွေကိုလည်းစုဆောင်းထားနိုင်ပါတယ်။
Credit
ရေးသားသူ : Alley Par Dawh
Mingalavalue.jp
Facebook:Japan Myanmar Job & Knowledge
株式会社アルバイトタイムス 外国人採用支援サービス

MingalaValue(ミンガラバリュ)とは

日本で働きたいミャンマー人材向けの就職・転職サイトになります。
掲載されている求人は全て、当社が求人企業と人材紹介サービス契約の上で取り扱っており、まずはこのサイトを通じて当社に応募・相談いただき、就職・転職のサポートをさせていただきます。
また、求人情報だけでなく、ミャンマー国籍のみなさんが、日本においてより良い就職・転職、スキルアップ、生活、をサポートできるよう様々なお役立ち情報を提供していきます。
「MingalaValue(ミンガラバリュ)」とは、ミャンマー語で「こんにちは」を意味する「Mingalaba(ミンガラバー)」と、「価値」の「Value(バリュー)」を組み合わせた、新しい価値との出会い、新しい自分の発見、輝かしい未来、といった意味合いに加え、その言葉の重なりに、ミャンマーと日本の架け橋となる思いを込めています。
「MingalaValue(ミンガラバリュ)」は、ミャンマー国籍のみなさんの日本での生活を全力で応援します!